Characters remaining: 500/500
Translation

thuyền bồng

Academic
Friendly

Thuyền bồng (barque à rouf) est un terme vietnamien désignant un type de bateau traditionnel. Voici une explication détaillée pour faciliter votre compréhension :

Définition

Le mot "thuyền" signifie "bateau" et "bồng" se réfère à un "rouf" ou une "tente" qui est souvent utilisé pour désigner un espace de stockage ou un abri sur le bateau. Ainsi, "thuyền bồng" désigne un type de bateau qui a un rouf, permettant ainsi de protéger les passagers et les marchandises des intempéries.

Utilisation

"Thuyền bồng" est souvent utilisé dans le contexte de la navigation sur les rivières ou les canaux au Vietnam. Ces bateaux sont typiquement utilisés pour le transport de marchandises, de passagers, ou pour la pêche.

Exemple
  • Phrase simple : "Chúng tôi đã đi thuyền bồng trên con sông." (Nous avons navigué sur une barque à rouf sur la rivière.)
Usage avancé

Dans des contextes plus avancés, le terme peut être utilisé pour décrire non seulement le bateau lui-même, mais aussi des traditions culturelles liées à la navigation, aux festivals sur l'eau, ou même des aspects littéraires dans la poésie vietnamienne.

Variantes du mot

Il n'y a pas beaucoup de variantes directes pour "thuyền bồng", mais vous pourriez rencontrer des termes liés comme : - Thuyền : bateau (en général) - Bồng bềnh : flottant, qui pourrait se rapporter à l'idée de légèreté en lien avec le mouvement sur l'eau.

Différents sens

Bien que "thuyền bồng" désigne principalement un type de bateau, dans un contexte figuratif, il pourrait être utilisé pour parler de voyages ou d'aventures, soulignant l'idée de protection ou de refuge pendant le voyage.

Synonymes
  • Thuyền : bateau
  • Thuyền buồm : voilier (un autre type de bateau, mais sans le rouf)
  • Thuyền chài : barque de pêche
Conclusion

En résumé, "thuyền bồng" est un mot riche qui évoque non seulement un type de bateau, mais aussi une partie importante de la culture vietnamienne liée à la navigation.

  1. barque à rouf.

Comments and discussion on the word "thuyền bồng"